Здравствуйте, дорогие читатели. Представляем вам интервью М. Спивак “Графоманы никогда не считают себя таковыми”
Обсуждение на нашем форуме
Каждый человек, который желает увидеть седьмую книгу Роулинг в переводе Эм.Тасамой, может оставить свое пожелание в специальной теме:
Обращение читателей к переводчику
Интервью с Марией Спивак по случаю выхода ее романа “Год черной луны”. Интервью опубликовано в женском онлайн журнале “Tata.ru”: “Иногда шарлатан безопаснее мага”
Наверное вам будет интересно узнать, что в московском издательстве “Фантом Пресс” вышел дебютный роман Марии Спивак, под названием “Год черной луны”.
Аннотация с сайта издательства:
“Даже если твой мир рухнул и ты погребен под обломками, помни: спасение ближе, чем ты думаешь. Увы, этот принцип трудно применить к собственной жизни, особенно если мир рушится в твой день рождения. Муж, который столько лет носил тебя на руках, вдруг заявляет, что уходит к другой. И кое-кто говорит, что дело не обошлось без приворота и порчи. Еще недавно колдовство вызывало у тебя лишь скептическую улыбку, но теперь ты вдруг погружаешься в дурман. Сможешь ли ты разорвать мистические путы и снова стать счастливой? И где проходит граница между магией и реальностью?
«Год черной луны» – первый роман известной переводчицы Маши Спивак. В ее книге смешались колдовство с московским бытом, чертовщина с любовью, астрология с мечтами. Но прежде всего, это роман о современной женщине, сумевшей начать жизнь заново.”
Тема для обсуждения книги на нашем форуме
На нашем форуме завязалось интересное обсуждение такого персонажа как Злодеус Злей (Северус Снейп), участие в нем, может принять каждый. Ссылка на обсуждение.
Как вы заметили на нашем сайте появилась реклама – внизу страницы в виде большого баннера. Иначе – никак. Эта реклама обязательное условие нашего хостера – своеобразная плата за предоставленое им место под наш сайт.
Восстановлена стабильная работа нашего зеркала на “народе” –
www.harrypotter-2.narod.ru . Это может оказаться полезным для тех посетителей кому надоела навязчивая реклама вставляемая нашим хостером (мы работаем над этой проблемой).
Следите за обновлениями.
01.01.2009
Сайт “НИИ “Гарри Поттер”” – вновь открыт. Всем – здравствуйте! Всех – с праздниками!
Несколько слов о произошедших изменениях.
Первое, – у нас новая редакция. Кстати, если вы хотите стать корреспондентом НИИ – и при этом можете предложить какую-нибудь интересную статью, то – добро пожаловать!
Второе, – у нас новые координаты:
www.harrypotter.is-great.org – основной адрес
www.harrypotter-2.narod.ru – зеркало сайта
www.harrypotter.is-great.org/forum – наш форум
Третье, – о названии. Мы оставляем старое название этого проекта – Независимое Интернет Издательство “Гарри Поттер” – но, с пометкой формального.
Сообщаем всем заинтересованным лицам, что, – мы не занимаемся издательской деятельностью, не нарушаем авторских прав – все материалы опубликованные на нашем сайте – носят свободный характер и мы не извлекаем из них никакой прибыли.
Вобщем все. Просим сообщать об обнаруженных ошибках.
P.S. Спасибо Илье и Марии – за предоставленную копию сайта.
Еще раз – с праздниками!
Много времени прошло с момента последнего обновления на сайте. Редакция приносит свои извинения уважаемым посетителям НИИ и с радостью сообщает, что в московском издательстве “ЭКСМО” в начале этого года вышли две книжки
в переводе Маши Спивак.
1. “Поклонник Везувия” известной американской писательницы Сьюзен Зонтаг
2. “Работа над ошибками” молодого, но многообещающего английского писателя Мартина Бедфорда.
Обе эти книжки пока еще можно купить книжных магазинах как в обычных, так и в интернетовских.
Скоро в переводе Маши выйдет книга известного английского писателя-юмориста Тома Шарпа “Уилт незнамо где”.
Как известно, после получения письма адвокатов правообладателей, мы не имеем права размещать переводы Гарри Поттера на сайте НИИ.
За прошедшие два месяца в сети появилось несколько переводов пятой книги Джоан Роулинг “Гарри Поттер и Орден Феникса”. Мы с надеждой изучали каждый из найденных переводов, но только один из них похож, как нам кажется, – на те самые переводы, которые когда-то находились на нашем сайте.
Конечно, автор анонимен, и мы не можем с полной уверенностью утверждать, что автор этого перевода Маша Спивак – может это подделка, но если так, то очень удачная.
Вот адреса, по которым вы можете найти переводы, автор которых, Эм. Тасамая, кажется действительно “та самая”.
Адрес 1
Адрес 2