Переиздание Поттерианы. Перевод Маши Спивак

Автор: Selen     Категория: Блог, Монологи, Новости, Переводы     Дата: 06-02-2014

Перевод Маши СпивакДрузья, поздравляю! Начались продажи Машиного перевода «философского камня». Издательство «Махаон» занимающееся переизданием всей Поттерианы, уверило нас, что существующие переводы тщательно отредактированы и соответственно лишены всех камерных ошибок любительского перевода. Обложки новых книг оформлены иллюстрациями известного художника Казу Кибуиши. Такие же обложки украшают сейчас последнее американское издание «Гарри Поттера»

Для справки. С 2013 года, права на «Гарри Поттера» в России, принадлежат издательской группе «Азбука-Аттикус». Учитывая не самое лучшее качество имеющегося официального перевода и уже давно назревшую необходимость переиздания Поттера, было принято решение о издании Поттерианы в новом переводе.

Выбор пал на перевод Маши Спивак по разным причинам. Во-первых, это действительно качественный и достойный перевод. Во-вторых, Мария Спивак является состоявшимся переводчиком художественной литературы. За ее плечами достаточно большое количество переводов английской литературы. 9 июня 2009 года, на ежегодной премии «Единорог и Лев», за лучший перевод современной британской и ирландской литературы на русский язык, Мария Спивак была удостоена второго места в номинации «проза» за перевод романа Николаса Дрейсона «Книга птиц Восточной Африки». Более того, Маша является не только переводчиком художественной литературы, но и автором двух романов, один из которых был написан на английском языке.

В-третьих, в России больше не существует других полных переводов Поттерианы которые, были бы выполнены одним человеком. В марте 2013, «Махаон» связался с Машей и началась работа по подготовке к переизданию.

В новых книгах, будет сохранена главная особенность Машиных переводов – оригинальный перевод имен. Были изменены лишь некоторые имена, в их числе Злодеус Злей. Здесь стоит отметить, что именно сохранение говорящих имен было главным условием Маши перед подписанием договора издательства. Нам стоит похвалить ее за проявленную твердость в этом вопросе. Так как именно перевод имен, является главным источником критики ее работ среди поттероманов. До сих пор велико число негодующих по этому поводу. На мой взгляд, это обстоятельство не должно считаться таким уж явным поводом для критики и тем более минусом перевода. Это скорее его особенность, так как звучание имен в оригинальном английском тексте отнюдь не однозначно.

Читать дальше…

Маша Спивак. Интервью 2014 года

Автор: Selen     Категория: Избранное, Монологи, СМИ     Дата: 03-02-2014

спивак

Не успели мы опубликовать информацию о грядущем выходе нового издания книги «Гарри Поттер и философский камень», как наш Министр Магии, Sh1ning, договорился о проведении эксклюзивного интервью с переводчиком любимой серии, Марией Спивак.

PotterLand: Для начала хотелось бы узнать немного о вас, как о переводчике. Какие книги вам нравятся: для души или для работы?

Мария Спивак: По образованию я инженер-математик, и переводчиком стала волшебным образом – благодаря Гарри Поттеру. Мой любительский перевод изначально делался для души и в сеть попал случайно, но приобрел известность. Через пару лет ко мне обратилось издательство «Эксмо» – причем сразу с такой серьезной работой, как «The Volcano Lover» Сьюзен Зонтаг, а в дальнейшем у меня всегда была возможность выбирать себе книгу по душе из целого ряда предложенных, поэтому понятие «книга для работы» мне просто не знакомо.

Как вы пришли в профессию? Какие книги переводили? Что для вас значит быть переводчиком?
Как я уже сказала, в профессию меня привел Гарри Поттер, и наши судьбы похожи: ему внезапно открылось, что он колдун, а мне – что я переводчик. Для меня пересказывать иностранный текст своим языком – своим во всех смыслах: своим родным и своим индивидуальным – и передавать все нюансы этого текста – истинное наслаждение.

Из книг же, которые я переводила, я бы особенно рекомендовала ценителям хорошей литературы следующие: «Работа над ошибками» Мартина Бедфорда, «Мадам Оракул» Маргарет Этвуд, «Дочь хранителя тайны» Ким Эдвардс, «Книга птиц Восточной Африки» Николаса Дрейсона и «Клуб любителей книг и пирогов из картофельных очистков» Мэри-Энн Шаффер и Анни Бэрроуз. Однако учитывая специфику вашего сайта, хочу предупредить, что ни одна из них нисколько не похожа на фэнтези.

Читать дальше…

Иллюстрации к книгам о Гарри Поттере

Автор: admin     Категория: Рисунки     Дата: 09-11-2009

Публикуем замечательные иллюстрации к книгам о Гарри Поттере, нашего не менее замечательно художника по имени Алиса. Рисунки автора  ранее были размещены на нашем форуме и с тех пор уже год как несправедливо забыты. Здесь вы увидите как зарисовки – неоконченные иллюстрации, так и вполне готовые работы.

 

Ответы на часто задаваемые вопросы (на 4.02.2002)

Автор: admin     Категория: FAQ, Блог, Монологи     Дата: 04-02-2002

Вопрос: Где найти оригинал в сети?
Ответ: На сайте Sympad, или по адресу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Эти ссылки часто бывают не доступны.

Вопрос: Сколько всего книг про Гарри Поттера планирует написать Дж. К. Роулинг?
Ответ: Семь

Вопрос: Сколько английских книг о Гарри Поттере уже напечатано?
Ответ: Четыре

Вопрос: Когда выйдет пятая книга?
Ответ: Предположительно, появится летом 2002 года. Если Вы хотите узнать, когда она выйдет, зарегистрируйтесь на Amazon.com

Вопрос: Чем отличаются английское и американское издания книг о Гарри Поттере?
Ответ: Заменой некоторых английских слов на американские аналоги. Подробное описаний отличий первой книги в различных изданиях приводится здесь.

Читать дальше…

16.12.01

Автор: admin     Категория: Новости     Дата: 16-12-2001

Завершена публикация четвертой книги Джоан Роулинг о Гарри Поттере
“Гарри Поттер и Огненная Чаша”. Главы 36 и 37.
Выложен текст 4-ой книги в формате MS Word 6.0(500Kb).
Глава 16-я книги “Гарри Поттер и волшебный камень” дополнена иллюстрированным решением логической задачи, любезно предоставленным нашей постоянной посетительницей и автором Монолога № 9 “Дети страны 03” Анной Белкиной (aka Annabel).
Интересное письмо в разделе Почта .

Монолог № 12 Выбор Гарри. Не все простое – правильно

Автор: admin     Категория: Монологи     Дата: 09-12-2001

Доказательство от двух противныхУсердные старания о забвении

Россия одна из немногих стран, в которых появление цикла романов о Гарри Поттере вызвало резкую критику не только со стороны религиозных маргиналов, но и ведущих критиков и литературных обозревателей крупнейших “бумажных” и “электронных” изданий.

Когда читаешь яростные нападки на Гарри российских литературных критиков – Глеба Шульпякова, Дмитрия Ольшанского, Аделаиды Метелкиной (обильная коллекция имеется в разделе “Ссылки”), трудно отделаться от впечатления, что людей (вопреки многократно повторяемым словам о “слабом, графоманском романе, который не будет иметь в России никакого коммерческого успеха”), что называется, “зацепило”. Похоже, история Гарри затронула какие-то очень важные мировоззренческие струны — политические, социальные, религиозные.

 

Читать дальше…

[Гарри Поттер:] Борьба добра со злом …. или жизнь согласно Юнгу.

Автор: admin     Категория: Блог, Монологи     Дата: 22-07-2001

Гарри ПоттерПосле выхода русского перевода второй книги о Гарри Поттере, произведения Роулинг снова привлекли внимание наших литературных обозревателей. Еще бы – самая популярная в мире детская книга, невиданные тиражи во всех странах, исчисляемые сотнями тысяч и миллионами экземпляров, увлеченность не только детей, но и взрослых и, в то же время, совершенно не впечатляющий итог продаж первой книги в России и, видимо, действительно отсутствие восторга у самих журналистов при чтении второй. Все это требует объяснения – и они объясняют.

Вот, например, в чем суть привлекательности книг о Гарри Поттере для западного читателя по мнению обозревателя Вести.RU :

“Гарри Поттер – не столько волшебник, сколько просто хороший парень. Учится он так себе, жука в пуговицу превращает с большим трудом, в заклинаниях не силен. Зато добр, честен, благороден и отзывчив сердцем – все, что нужно, если хочешь стать настоящим пионером-героем. Гарри Поттер – новый вариант Вали Котика и Марата Казея, ребенок, который борется с мировым злом с помощью недетской силы духа.

Другими словами – противостояние Тимура с командой и Михаила Квакина неожиданно возродилось и захватило своей увлекательной интригой полмира. Англоязычным странам, привыкшим к Питеру Пэну, Алисе и стране Оз, подобная детская литература, конечно, в новинку. Нам к ней не привыкать.”

Читать дальше…

Гарри Поттер опять борется с мировым злом.

Автор: admin     Категория: СМИ     Дата: 29-06-2001

На этот раз в Тайной Комнате его поджидает Мишка Квакин.

Полгода назад в России появился Гарри Поттер – вооруженный большими очками и волшебной палочкой малолетний борец с Мировым Злом, создание английской писательницы Джоан Кетлин Роулинг. Его долгожданный приход в Россию отметили практически все газеты и журналы. Что и неудивительно – Гарри Поттер к тому времени завоевывал страну за страной и континент за континентом. Рост его популярности сопровождался многочисленными скандалами – то американские неопуритане обвиняют его в приверженности к сатанизму и подвергают торжественному сожжению, то детские психологи рекомендуют родителям не губить детскую психику книгами об общей отвратительности реального мира.Вскоре после появления русского перевода в магазинах наступило некоторое недоумение. Книгу, конечно, покупали помаленьку, но ожидаемого бума не случилось. Очереди с рассвета, как в Америки, не выстраивались, тираж несколько месяцев сиротливо пылился на лотках. Мировой бестселлер в российских условиях стал очередным неликвидом.

Читать дальше…

Иллюстрации к “Гарри Поттеру” от Натальи Сухановой

Автор: admin     Категория: Рисунки     Дата: 25-03-2001

Публикуем авторские иллюстрации к Гарри Поттеру Роулинг, выполненные нашим художником Натальей Сухановой.

ЖОРИК ГОРШКОВ И ЕГО ТОВАРИЩИ

Автор: admin     Категория: СМИ     Дата: 22-03-2001

Приживется ли герой английского супербестселлера в России?

Сага о мальчике-волшебнике Гарри Поттере пользуется бешеной популярностью на Западе. Наконец-то и наши читатели получили возможность познакомиться с любимым детским героем конца тысячелетия. Первая книга Дж. Ролинг – “Гарри Поттер и философский камень” вышла в издательстве Росмэн.

Боюсь, это именно тот случай, когда критики (и писатели) будут говорить о том, что, мол, такую книгу (вернее, книги – их уже четыре) мог написать почти каждый. Просто почему-то до этого не додумался. Или побрезговал – мол, слишком просто. Вот весь успех и достался английской непрофессиональной литераторше Ролинг, взявшейся за цикл о Гарри Поттере в основном для того, чтобы решить свои финансовые проблемы.

Читать дальше…