Любопытства ради я несколько раз заглядывал в версию от Росмэна. Это ужасно. Нет, правда, я мог бы привести массу примеров отсебятины, неграмотности, топорности, навязчивых оценочных эпитетов и тому подобных недостатков, ткнув в любую страницу. Ну, например, у Росмэн термин "маглы" чередуется с термином "простецы". Уж не знаю, зачем! Использование этого слова в оскорблениях Малфоя выглядит просто беспомощным. Или например Всеэссенцию называют Архисложным зельем. Нда. Совершенно провально у Росмэн выглядит шутка Фреда и Джорджа со значком старосты Перси, где вместо слова "Староста" пишется "Дурачина". Нда. Смеяться, видимо, нужно после этого слова. Забавно, что в оригинале у Роулинг слово "prefect" заменяется "pinhead". Тоже не ахти игра слов, но хотя бы созвучие есть. Думаю, что многие согласятся со мной, в данном случае версия Марии даже лучше первоисточника:
Спойлер (Отобразить)
Да, конечно, Мария позволяет себе [правда только в первой книге] слова типа "дурка", "гоп-компания", которые не всем нравятся, но у Росмэна я видел "штучки-дрючки". Ничего себе?
Конечно, к переводу Марии есть вопросы. В первую очередь из-за использования терминов и глаголов, которые я, например, вижу впервые в жизни! Я не готовился к этому сообщению, поэтому пример привести не смогу (не зацикливаюсь на них). Но речь не о придуманных словах, а о вроде обычных выражениях. Если правильно помню было, например, "мановая руками". Сейчас не найду сходу, где. Потом, простите мне мою неграмотность, не понимаю выражения "плащ чертовой кожи" Наверное, есть такое слово, но насколько оно употребительно? Вообщем, есть примеры. Но это же ерунда! Подумаешь (сказывается опыт чтения Умберто Эко). Залезу в словарь, узнаю новое слово.
И вот после всего этого я сталкиваюсь в инете с потоком грязи, изливаемым на издание от "Махаона". Сердце кровью обливается от несправедливости этой так называемой критики. Начитаешься и чувствуешь себя в маргинальном меньшинстве, что неприятно, естественно... Учитывая, что я и по политическим убеждениям в очевидном меньшинстве, поневоле загрустишь на тему "куда катится мир", но не буду о политике. Ощущение, что новому изданию объявлена война, что везде его топят, затаптывают, опускают. Я пытался спорить, убеждая, что есть люди, которые ждали этого издания много лет, что "Гарри Поттера" доили десять лет и все, что можно выдоили, а мы имеем право на альтернативу, что новое издание не перечеркивает старого, а те, кто не приемлет перевода Марии, просто не должны его читать и наслаждаться (насколько это возможно) росмэновским изданием, выпущенным во всех возможных вариантах от бюджетных до подарочных коллекционных. Бесполезно. Люди или на эмоциях, или жестко ставят себе цель бороться с новым изданием (не буду голословно обвинять в заказухе). Мне встречались лишь единичные положительные отзывы, авторы которых пишут, что сначала бесились, а потом "втянулись" в текст, а раздражающие их имена мысленно (или вслух) подменяют на ходу. Ну, хоть что-то.
Как следует всё обдумав, я вижу в том числе и объективные причины такого ожесточения поттероманов. Во-первых, они, видимо, не так уж и довольны росмэновскими переводами, и чувствуют разочарование, не получив по-настоящему новый перевод. Во-вторых, из-за того, что "Росмэн" завязал с Гарри Поттером, старые книги исчезли из продажи. Я посмотрел в "Озоне" и поразился - старых книг нет вообще! То есть мой аргумент о том, что "Махаон" выпустил альтернативное издание, разбивается о факт, что издание от "Махаона" отныне единственное издание! Выбора нет. Так что понятно, почему на том же "Озоне" на каждую положительную оценку - две-три отрицательных. Не знаю, какой отсюда следует вывод. Наверное, понимая истинную суть претензий к изданию "Махаона", легче переживать их несправедливость.
А я так или иначе счастлив, получив новое издание. Жду не дождусь остальных книг. И в мечтах уже задумываюсь об альтернативном дубляже для имеющейся экранизации книг. Нереально? Хо, так ведь и публикация на бумаге перевода Марии тоже казалось нереальной! А теперь мечта материализовалась. Так что, если DVD и блю-рэй носители не исчезнут из нашей жизни, может и новый дубляж фильмов появится И тогда на дисках будет две русских дорожки. Мне кажется, было бы круто!