НИИ «Гарри Поттер» » Книги Дж. К. Роулинг » Переводы книг Дж. К. Роулинг » Таблица имен и названий.

Страниц (2): [1] 2 »
 

1. Selen - 16 Апреля, 2011 - 16:20:41 - перейти к сообщению
Работа над седьмым переводом, медленно, с большими перерывами, но ведется. Сейчас у нас есть возможность помочь нашему переводчику. Мы можем немного облегчить ее труд.
Требуется составление таблицы переводов. Что-то подобное есть у "армии поттера"(для просмотра ссылки Вам необходимо авторизоваться)
Сейчас на(для просмотра ссылки Вам необходимо авторизоваться) создан документ для совместного редактирования. Так что можем попробовать.

Ссылка на редактирование таблицы переводов:
(для просмотра ссылки Вам необходимо авторизоваться)
2. Selen - 23 Апреля, 2011 - 15:44:16 - перейти к сообщению
Добавил в таблицу оригинальные английские имена и названия
3. Женька - 24 Апреля, 2011 - 06:58:11 - перейти к сообщению
маленький вклад есть Радость
4. Selen - 25 Апреля, 2011 - 15:17:27 - перейти к сообщению
Да. Главное начать. Тоже надо вооружиться книгами и заполнить эту таблицу Улыбка
5. Alice - 28 Апреля, 2011 - 13:21:02 - перейти к сообщению
Selen, я с этим не знакома... можешь, пожалуйста, подробнее написать как оно работает?
6. Selen - 29 Апреля, 2011 - 14:21:32 - перейти к сообщению
Да все просто. Вводишь в таб. русский перевод определенного имени или названия. Если необходимо сохраняешь. И все
7. Фрези_Грант - 01 Мая, 2011 - 14:05:34 - перейти к сообщению
Так приятно что дело движется и можно чем-то помочь)) Я в ближайшее время постараюсь внести вклад))
8. SAndreita - 22 Июня, 2011 - 13:58:06 - перейти к сообщению
Я добавила, что могла... Но я вот заметила, что даже внутри переводов есть мелкие огрехи с именами собственными (Забини и Цабини, например)

И ещё... Есть ведь страница, если не ошибаюсь даже созданная не без руководства Джоан Роулинг, где все имена можно послушать в правильном звучании, с нужным ударением. Может быть, имеет смысл часть модифицированных имён написать так, как они там звучат (Думбльдор и Дамблдор мне никак не дают покоя)...
9. Dagege - 23 Июля, 2011 - 16:39:26 - перейти к сообщению
Тут, я так понимаю нужно дать русские эквиваленты английским, или свои английские дописывать?
10. Selen - 24 Июля, 2011 - 00:41:13 - перейти к сообщению
Нет. От себя ничего не надо дописывать. Только вписывать как М.С. c первой по шестую книгу переводила те или иные имена и названия.
Это для того чтобы в 7 книге не было разночтений.

Powered by ExBB