Ляпы фильма Гарри Поттер и Философский камень

Автор: Selen     Категория: Блог, Юмор     Дата: 07-11-2013

Видео в котором рассматриваются ляпы фильма Гарри Поттер и Философский камень:

Роберт Гэлбрэйт и The Cuckoo’s Calling

Автор: Selen     Категория: Блог, Новости     Дата: 16-10-2013

The Cuckoo's CallingКак вы наверное знаете, роман Роулинг, вышедший через пять лет после написания последней книги о Гарри Поттере, назывался “Свободная вакансия”. История рассказанная автором получилась безусловно интересной и ее действительно можно рекомендовать к прочтению. Тем не менее, роман получил неоднозначную оценку читающей публики – с одной стороны имеются восторженные отклики и высокая оценка работы над персонажами, с другой, обвинения в затянутости сюжета и некоторой “детальной излишности”.

Летом этого года выяснилось, что в Англии издана очередная книга Роулинг – на этот раз написанная под псевдонимом Роберт Гэлбрэйт. Детектив The Cuckoo’s Calling, был издан в апреле 2013. Книгу встретили  очень хорошо как читатели так и критики. Роберта Гэлбрэйта называли самородком и прочили отличную писательскую карьеру… Но все встало на свои места, после того как совершенно случайно, стало известно кто именно скрывается за маской одаренного писателя… Роулинг! Все  были сильно удивлены

Стоит сказать, что сторонники “теории заговора” не приняли подобных объяснений и считают все происходящее очередным прагматичным представлением, организованным умелыми  бессердечными менеджерами, с одной целью – заработать много-много денег.

Читать дальше…

Критика переводов Гарри Поттера

Автор: admin     Категория: Блог, Новости     Дата: 12-04-2013

Критика переводов Гарри ПоттераВ годы выхода росмэновских переводов  читающая публика была неприятно удивлена отвратительным качеством перевода именуемого как “официальный”. Критика переводов Гарри Поттера, появилась именно из-за неудовлетворительного качества перевода первых четырех книг поттерианы,  Именно он стал главной причиной появления альтернативных так называемых “народных” переводов. Их количество велико и обсуждение этого вопроса – дело отдельной статьи. Помимо создания собственных переводов, ряд тематических сайтов своей целью поставили конструктивную аргументированную критику русских переводов “Гарри Поттера”. В их числе был ресурс под названием “Толмачи” размещенный на бесплатном хостинге by.ru.

Статьи, которые написали авторы этого проекта крайне интересны и нам вой взгляд чрезвычайно полезны, они демонстрируют нам качество существующих книг Роулинг на русском языке. По сей день издательство “Росмэн” так и не выпустило новых редакций, они продолжаю печатать “Гарри” на дешевой тонкой газетной бумаге с ужасающей версткой и по прежнему требующим перемен переводом.

Мне было неприятно видеть как в один прекрасный день сайт Толмачей исчез –  из-за того, что бесплатный хостинг на кортом находились его страницы – приказал долго жить. Так как статьи Томачей сохранились у меня на диске я решил опубликовать их на страницах НИИ “Гарри Поттер”.

Критические статьи Толмачей состоят из четырех  “свитков” посвященных первой, второй, третей и четвертой книге. Публикуем их в том виде в котором они были представлены на сайте tolmachi.by.ru

Толмачи. Свиток первый: «Гарри Поттер и философский камень»
Толмачи. Свиток второй: «Гарри Поттер и тайная комната»
Толмачи. Свиток третий: «Гарри Поттер и узник Азкабана»
Толмачи. Свиток четвертый: «Гарри Поттер и Кубок огня»

Будет ли Маша Спивак переводить 5 книгу?

Автор: admin     Категория: Блог, Почта     Дата: 24-06-2003

Вот уже год мы получаем массу писем с одним и тем же вопросом: “Будет ли Маша Спивак переводить пятую книгу?” Сейчас, когда пятая книга Джоан Роулинг “Гарри Поттер и Орден Феникса” вышла в свет, мы попробуем ответить на этот вопрос.

Как известно, нам пришлось удалить переводы Маши Спивак с сайта после письма, присланного адвокатской фирмой, представляющей интересы Дж. Роулинг в России.

Читать дальше…

О судьбе книг о Гарри Поттере в переводе Маши Спивак

Автор: admin     Категория: Блог, Новости     Дата: 01-12-2002

РоулингНе так давно к нам в редакцию пришло письмо следующего содержания.

Кому: Владельцу домена HARRYPOTTER.RU

Касательно: Защиты авторских прав на книги о Гарри Поттере (Harry Potter)

Мы, Московское представительство международной юридической фирмы “Бейкер и Макензи Си-Ай-Эс, Лимитед”, имеем честь представлять интересы Д.К.Роулинг (J.K.Rowling) по вопросам охраны и защиты ее авторских прав.

Д.К.Роулинг является автором серии книг о Гарри Поттере, которые издаются с 1997 года и были переведены на многие языки стран мира.

Нам стало известно, что на сайте www.harrypotter.ru, были размещены переводы текстов книг о Гарри Поттере, что является нарушением авторских прав Д.К.Роулинг.

Согласно Всемирной конвенции об авторском праве и Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений, участницами которых являются Российская Федерация и Великобритания, а также Закону РФ от 9 июля 1993 г. № 5351-I “Об авторском праве и смежных правах”, автору в отношении его произведения принадлежат исключительные права на использование произведения в любой форме и любым способом, что включает право на воспроизведение, на распространение, на перевод, на переработку и т.д., в том числе и право на защиту своих авторских прав.

Перевод и размещение переводов книг о Гарри Поттере на русском языке без получения согласия автора является нарушением статьи 16 Закона РФ “Об авторском праве и смежных правах”. За нарушение авторских и смежных прав Российским законодательством предусмотрена гражданская, уголовная и административная ответственность.

Учитывая все вышеизложенное, просим Вас удалить переводы текстов книг о Гарри Поттере с Вашего сайта (), а также в будущем не размещать эти или какие-либо другие переводы, а также оригинальные тексты книг о Гарри Поттере (на английском языке) на Вашем или каком-либо ином сайте, а также иным образом распространять книги или переводы без получения предварительного согласия г-жи Д.К.Роулинг.

Настоящее письмо не связывает Д.К.Роулинг какими-либо обязательствами.

Пожалуйста, сообщите нам, если у Вас возникнут какие-либо вопросы в связи с настоящим письмом и удалением текстов книг с Вашего сайта. Мы также просим Вас, как только тексты книг будут удалены с сайта, направить в наш адрес соответствующее письменное подтверждение об этом. Надеемся на Ваше сотрудничество.

С уважением,

Анастасия Буркова

 

По поводу данного письма Редакция НИИ хочет заявить следующее:

1. Редакция НИИ уважает законы, какими бы они не были, поэтому мы приняли решение удалить переводы книг о Гарри Поттере с нашего сайта.
2. Мы расцениваем это письмо как признание издательством “РОСМЭН” большого успеха у читателей переводов Маши Спивак. Вышеупомянутому издательству, вместо того, чтобы чужими руками “душить” переводчиков Гарри Поттера, следовало бы приложить свои руки к делу повышения качества выпускаемой макулатуры.

К сведению всех заинтересованных сторон – запрет на размещение переводов на нашем сервере ничего не решает. Сейчас переводы Маши Спивак можно легко найти в Рунете. Достаточно в строке поиска любого поискового сервера (например, www.yandex.ru, www.google.ru) набрать “Гарри Поттер и Огненная Чаша”, или другое название книги о Гарри Поттере, и вы сразу найдете несколько ссылок.

Вот например: 1. 2. 3

Ответы на часто задаваемые вопросы (на 4.02.2002)

Автор: admin     Категория: FAQ, Блог, Монологи     Дата: 04-02-2002

Вопрос: Где найти оригинал в сети?
Ответ: На сайте Sympad, или по адресу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Эти ссылки часто бывают не доступны.

Вопрос: Сколько всего книг про Гарри Поттера планирует написать Дж. К. Роулинг?
Ответ: Семь

Вопрос: Сколько английских книг о Гарри Поттере уже напечатано?
Ответ: Четыре

Вопрос: Когда выйдет пятая книга?
Ответ: Предположительно, появится летом 2002 года. Если Вы хотите узнать, когда она выйдет, зарегистрируйтесь на Amazon.com

Вопрос: Чем отличаются английское и американское издания книг о Гарри Поттере?
Ответ: Заменой некоторых английских слов на американские аналоги. Подробное описаний отличий первой книги в различных изданиях приводится здесь.

Читать дальше…

Монолог №13 “Новогодний отчет”

Автор: admin     Категория: Блог, Монологи     Дата: 31-12-2001

Поздравляем всех вас, дорогие посетители, с Новым годом! Желаем вам успехов, счастья и здоровья в наступающем 2002-м году!

Канун этого замечательного праздника для нас знаменателен еще и тем, что совершенно случайно, ровно год назад, в сеть был выложен Монолог №1 “Маггл vs Мугл”, с которого (как мы считаем) и началась деятельность нашего НИИ.

И понятно, что как любое другое солидное учреждение, мы просто обязаны отчитаться в той работе, которая была проделана нашим НИИ за истекший год. Чтобы не слишком утомлять вас подробностями, мы изложим события конспективно и дополним статистическими выкладками.

Из истории НИИ “Гарри Поттер”

07.01.01 Сайт НИИ приобрел свой нынешний вид.
14.01.01 Начата публикация книги Дж. К. Роулинг “Гарри Поттер и Комната Секретов”.
22.01 – 29.01.01 Опубликован Монолог №4 “ДетЭктив от НИИ “Гарри Поттер” часть 1 и часть 2.
18.02.01 Закончена публикация книги “Гарри Поттер и Комната Секретов” .
21.02.01 В интернет газете “Время Новостей Online” опубликована статья Алены Солнцевой “Гарик Кувшинов в стране чудес”, написанная по материалам монолога №4. Эта статья послужила одной из причин замены И. Оранского (первого росмэновского переводчика книг о Гарри Поттере) на М. Литвинову.
11.03.01 Начата публикация книги Дж. К. Роулинг “Гарри Поттер и узник Азкабана.”
13.05.01 Закончена публикация книги “Гарри Поттер и узник Азкабана” .
20.05.01 – 3.09.01 Публикация переводов книг Д. Адамса Путеводитель “Автостопом по Галактике” и Ресторан “У конца света”.
09.09.01 Начата публикация четвертой книги Джоан Роулинг “Гарри Поттер и Огненная Чаша”.
16.12.01 Завершена публикация четвертой книги.
27.12.01 в Русском Журнале опубликовано интервью с Машей Спивак.

Статистика

За прошедший год на сайт НИИ “Гарри Поттер” пришло более 120 000 уникальных посетителей. Каждый из вас в среднем побывал на сайте более 10-ти раз и провел в Интернете за чтением книг в среднем по 30 минут в каждый свой приход. Несколько десятков тысяч копий книг про Гарри Поттера было скачано с сайта НИИ. Во всех популярных рейтингах НИИ “Гарри Поттер” находится среди пятнадцати самых посещаемых литературных ресурсов Рунета.

Благодарности

Мы благодарим всех, кто принимал участие в работе нашего НИИ: Машу Спивак за ее замечательные переводы, Наташу Суханову за прекрасные рисунки к Гарри Поттеру, Анну Белкину за Монолог №9 Дети Страны Ноль Три и великолепное иллюстрированное решение задачи из первой книги, а также Александра Суханова за написанный им Монолог №12 “Выбор Гарри”.

Мы благодарим всех вас за то, что приходите к нам, читаете книги и участвуете в работе нашего Форума. Мы получили от вас более 2 тысяч писем. Спасибо всем нашим корреспондентам, мы очень рады, что вы находите время писать нам.

С уважением,

Редакция НИИ

P.S. Не забудьте – Джоан Роулинг написала уже семь книг про Гарри Поттера! :-) Ждите продолжения….

23.12.01

Автор: admin     Категория: Блог, Новости     Дата: 23-12-2001

Размещена ссылка на сервер, где находятся тексты книг в альтернативных форматах (RTF, неформатированный HTML) . Пока только текст 4-й книги, но в дальнейшем предполагается разместить и остальные. Приносим благодарность нашему постоянному посетителю и автору монолога № 12 “Выбор Гарри” Александру Суханову.

Отчет отдела Почты

Автор: admin     Категория: Блог, Почта     Дата: 25-11-2001

Отчет отдела Почты: письма, которые мы не выбираем.

Несколько писем из нашей почты, взятых подряд, и пришедших на этой неделе (18-25 ноября).

отчет отдела почты

Здравствуйте, уважаемая редакция НИИ “Гарри Поттер”!

В поисках книг Роулинг забрел на Ваш сайт. С тех пор пребываю в неописуемом восторге. Давно хотел почитать про Гарри Поттера, но книги в магазинах меня отпугивали ужасным дизайном, огроменными, почти букварными буквами, поэтому с покупкой тянул. Теперь оказывается, судя по форуму и разделу “почта”, что мне несказанно повезло. Вообщем, я был счастлив ознакомиться с творчеством Роулинг в переводе Маши Спивак. …..

С уважением и ОГРОМНОЙ БЛАГОДАРНОСТЬЮ.

 

Привет всем!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Недавно я прочитал третью вашу книгу! Вы мне ответили, за это, СПАСИБО!!!!!!!!!!! Мне о-очень нравиться книги!!!!!!
А в четвёртой книги (по-моему она выпускается) сколько уже есть глав? И сколько ёщё будет????????????
Ваш поклонник Чураков Лев!
С уважением! Пока!

Читать дальше…

[Гарри Поттер:] Борьба добра со злом …. или жизнь согласно Юнгу.

Автор: admin     Категория: Блог, Монологи     Дата: 22-07-2001

Гарри ПоттерПосле выхода русского перевода второй книги о Гарри Поттере, произведения Роулинг снова привлекли внимание наших литературных обозревателей. Еще бы – самая популярная в мире детская книга, невиданные тиражи во всех странах, исчисляемые сотнями тысяч и миллионами экземпляров, увлеченность не только детей, но и взрослых и, в то же время, совершенно не впечатляющий итог продаж первой книги в России и, видимо, действительно отсутствие восторга у самих журналистов при чтении второй. Все это требует объяснения – и они объясняют.

Вот, например, в чем суть привлекательности книг о Гарри Поттере для западного читателя по мнению обозревателя Вести.RU :

“Гарри Поттер – не столько волшебник, сколько просто хороший парень. Учится он так себе, жука в пуговицу превращает с большим трудом, в заклинаниях не силен. Зато добр, честен, благороден и отзывчив сердцем – все, что нужно, если хочешь стать настоящим пионером-героем. Гарри Поттер – новый вариант Вали Котика и Марата Казея, ребенок, который борется с мировым злом с помощью недетской силы духа.

Другими словами – противостояние Тимура с командой и Михаила Квакина неожиданно возродилось и захватило своей увлекательной интригой полмира. Англоязычным странам, привыкшим к Питеру Пэну, Алисе и стране Оз, подобная детская литература, конечно, в новинку. Нам к ней не привыкать.”

Читать дальше…