Покинул форум
Сообщений всего: 205
Дата рег-ции: Июнь 2009 Откуда: Москва
Репутация: 0
Карма 0
Седьмая книга о Гарри Поттере вышла в свет 21 июля 2007 года.
На данный момент существует много достойных переводов этой книги, в их числе и перевод Росмэн.
Но многие, очень многие читатели ждут перевод в исполнении Эм.
Каждый человек, который желает увидеть седьмую книгу Роулинг в переводе Эм.Тасамой, может оставить свое пожелание в специальной теме: Обращение читателей к переводчику
eDmitrij
Отправлено: 28 Февраля, 2012 - 13:32:22
Newbie
Покинул форум
Сообщений всего: 5
Дата рег-ции: Февр. 2012
Репутация: 0
Карма 0
Ждем недождемся! Я кстати до сих пор не читал последнюю книгу, все надеялся на М. Ура!
Darkwing
Отправлено: 29 Февраля, 2012 - 07:13:10
Newbie
Покинул форум
Сообщений всего: 9
Дата рег-ции: Июль 2011
Репутация: 0
Карма 0
Ждем с нетерпением!
Margarita
Отправлено: 21 Июня, 2012 - 10:53:42
Newbie
Покинул форум
Сообщений всего: 4
Дата рег-ции: Февр. 2012
Репутация: 0
Карма 0
qwer
Отправлено: 03 Июля, 2012 - 00:24:43
Newbie
Покинул форум
Сообщений всего: 19
Дата рег-ции: Февр. 2010
Репутация: 0
Карма 0
Уважаемый Selen! Не подскажите, что там с переводом? Народ волнуется
Покинул форум
Сообщений всего: 4
Дата рег-ции: Июнь 2012
Репутация: -1
Карма 0
присоединяюсь
Margarita
Отправлено: 04 Июля, 2012 - 16:52:18
Newbie
Покинул форум
Сообщений всего: 4
Дата рег-ции: Февр. 2012
Репутация: 0
Карма 0
Очень ждем!
Selen
Отправлено: 05 Июля, 2012 - 14:28:30
Администратор
Покинул форум
Сообщений всего: 205
Дата рег-ции: Июнь 2009 Откуда: Москва
Репутация: 0
Карма 0
Сейчас отправлю письмо с вопросом
Hador-kun
Отправлено: 06 Июля, 2012 - 11:54:30
Newbie
Покинул форум
Сообщений всего: 13
Дата рег-ции: Окт. 2009
Репутация: 0
Карма 1
Наверное, можно уже безбоязненно выпускать?
Все возможны сливки уже сняты - книги проданы, фильмы показаны (я лично последний фильм ф7ч2 аж три раза смотрел, в т.ч. один раз в IMAX), DVD и блуреи проданы. Наверное, теперь возмущение со стороны правообладателей будет меньше.
Эх, если бы еще правообладатели были бы умнее и догадались издать переводы М.Спивак/Эм.Тойсамой в виде "альтернативного" перевода! А то "официальный" перевод - он разными людьми, в разных традициях сделан, разношерстный, перевод М.Спивак последовательнее, в нем было бы логично сразу все 7 книг издать.
Можно же было бы по второму разу денег собрать. Но нет, запрещать проще.
Покинул форум
Сообщений всего: 205
Дата рег-ции: Июнь 2009 Откуда: Москва
Репутация: 0
Карма 0
Как я уже писал выше перевод редактируют. Вот что мне ответила девушка, которая этим делом занимается: "В настоящее время 1 проход по тексту (сведение имен, терминов и названий) уже сделан. Я занимаюсь техническим редактированием текста и сведением его с каноном - это более скрупулезная работа. Треть пройдена. Когда мы закончим весь текст - его авторски, окончательно причешет М. . Могу сказать, что даже вчерне это стиль М. и сам перевод существенно отличается и от Росмэновского, и от других самодеятельных переводов, что бесконечно радует."
Естественно все работают и дело из-за этого движется очень медленно.
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.