Dagege |
Отправлено: 08 Декабря, 2013 - 10:11:25
|
Member
Покинул форум
Сообщений всего: 57
Дата рег-ции: Июль 2009
Репутация: 0
Карма 0
|
artvik пишет: Ну разве вы не знаете, что официальным издателем книг Джоан Роулинг на территории СНГ с 2013 года является российское издательство "Азбука", которое входит в состав группы "Азбука-Аттикус".
А в начале 2015 года начнется переиздание всех книг о Гарри Поттере в переводе Марии Спивак. Сегодня издательство пресс-конференцию должно было давать, в том числе и по этому поводу.
1. ЧТОЧТОЧТО???? Откуда инфа?
2. почему в начале 2015? может в начале 2014 года?
3. Селен вроде приводил письмо Марии Спивак, что она отказалась от издания книг в её переводе.(Отредактировано автором: 08 Декабря, 2013 - 10:12:18) |
|
|
artvik |
Отправлено: 08 Декабря, 2013 - 10:59:28
|
Newbie
Покинул форум
Сообщений всего: 10
Дата рег-ции: Нояб. 2013
Репутация: 0
Карма 0
|
Прошу прощения, в начале 2014 года - писала ночью, не заметила ))
Информация о пресс-конференции была на сайте издательства и там конкретно в программе прессухи говорилось о переиздании ГП в переводе МС. Мария на тот момент, когда Селен об этом писал, не отказалась, она была в процессе переговоров.
Цитирую с сайта(для просмотра ссылки Вам необходимо авторизоваться) (мультимедийный портал Казахстана):
"Один из крупнейших российских партнеров компании «Меломан», Издательская группа «Азбука-Аттикус» презентовала в Алматы ожидаемые книжные релизы 2014 года... С марта в издательстве «Азбука» начнет выходить переиздание всех семи книг о Гарри Поттере. В отличие от предыдущих изданий, книги выйдут в едином переводе Марии Спивак с уникальными обложками, над которыми сейчас работают иллюстраторы".
Казахстан - не Россия, поэтому информация не попала у нас в заголовки новостей ((( |
|
|
Dagege |
Отправлено: 08 Декабря, 2013 - 11:09:33
|
Member
Покинул форум
Сообщений всего: 57
Дата рег-ции: Июль 2009
Репутация: 0
Карма 0
|
Цитата: Один из крупнейших российских партнеров компании «Меломан», Издательская группа «Азбука-Аттикус» презентовала в Алматы ожидаемые книжные релизы 2014 года... С марта в издательстве «Азбука» начнет выходить переиздание всех семи книг о Гарри Поттере. В отличие от предыдущих изданий, книги выйдут в едином переводе Марии Спивак с уникальными обложками, над которыми сейчас работают иллюстраторы
ни чо се.
Вот так новость, как подарок на новый год. Ну всё, ждать перевод седьмой книги от марии осталось лишь каких-то 4-5 месяцев.
Блин, неужели спустя 8 лет после того, как я впервые прочитал её перевод в распечатке на листах а4 теперь смогу наслаждать в книге!!!!
А скажите, где была информация про конференцию?
P.S. Остаётся молиться лишь всем современным и древним богам всех народов мира, что в печатном переводе сохранят Злея, Думбльдора, муглов.(Отредактировано автором: 08 Декабря, 2013 - 11:10:36) |
|
|
Dagege |
Отправлено: 08 Декабря, 2013 - 14:18:53
|
Member
Покинул форум
Сообщений всего: 57
Дата рег-ции: Июль 2009
Репутация: 0
Карма 0
|
artvik пишет: Очень хотелось бы надеяться, что все имена собственные и названия будут сохранены. Насколько я понимаю, это было одним из краеугольных камней переговоров. Но что-то подсказывает мне, что не будет все так просто. Слишком много противников такого перевода имен. Посмотрим...
Исходя из последнего письма Марии, опубликованного Селеном,
Цитата: Весной ко мне обратилось изд-во *** с предложением издать моего ГП. В результате я просматривала внимательно первую книгу и поняла, что прежде седьмой книги надо либо что-то кардинально менять с моими ляпами, либо сделать вид, что я это не я и никогда больше не лезть не в свое дело. Я надеялась на работу с ***, при помощи редакторов это еще можно осилить, но им я в конечном итоге отказала:не хочу, чтобы муглы стали маглами, Дудли - Дадли, и проч. Но работу над 7-й книжкой, из- за того, что я постоянно была в готовности номер один для сотрудничества с и в постоянных же с нею пререканиях, это застопорило. Да и породило чувство: гори все огнем. А с таким к Поттеру приближаться опасно.
можно сделать предположение, что Мария имела ввиду именно Злодеуса Злея, че перевод противоречит логике 3-ей главы с конца и содержанию эпилога в седьмой книге.
Так что есть вероятность, что в издании её перевода мы увидим Северуса Снейпа.
А иначе я не вижу таких ляпов в первой книге, без исправления которых она хотела приостановить перевод седьмой.
(Добавление)
BloodOzzy пишет: Где можно сделать предзаказ?
Вероятно предзаказ можно будет сделать после нового года по тому же озону, или буквоеду, для тех кто живёт в центральной части россии.
Кстати, новость номер два: то же издательство, которое выпускает переиздание перевода ГП, и 13 марта выпустит перевод нового книги Роулинг "Зов кукушки".(Отредактировано автором: 08 Декабря, 2013 - 14:19:28) |
|
|
|