Человек |
Отправлено: 24 Сентября, 2009 - 05:00:03
|
Модератор
Покинул форум
Сообщений всего: 57
Дата рег-ции: Сент. 2009
Откуда: Одесса
Репутация: 0
Карма 0
|
Я книгу в переводе Спивак не читал. Надо будет это сделать. Я начал читать "ГП" именно в ее переводе, но почти сразу бросил (на шестой главе первой книги). Причина тут такая - я люблю читать книги в их классическом виде, с обложкой, стандартными печатными страницами... Если выхода нет, то, конечно, буду читать в любом виде. Но тут выход был, потому я прочел все семь частей в росмэновском переводе. К нему у меня есть серьезные претензии, но здесь речь не об этом. Посему в дискуссию я полноценно вступить не могу. Только кое-что скажу.
Во-первых, мне кажется, что здесь обе стороны несколько неправы. Человек, который задавал вопрос "чем вам нравится перевод Спивак?" не прав в своем подходе. Если людям нравится, то им нравится. Привлекательнее, приятно читать. Такой у них вкус. Найти объяснения этому не так просто, потому что "нравибельность" основана на множестве факторов, многие из которых очень глубоки.
Вторая же стороны, по моему мнению, не права в том, что на все указанные ошибки отвечала что-то вроде "ну и что?". Это напоминает позицию "я сказал люблю, и что бы ты мне не ткнул...". Речь же пошла уже о качестве перевода. Да, для кого-то эти ошибки не имеют значения, но ведь они есть, зачем от них так отмахиваться? Давайте анализировать перевод объективно.
Что скажу по переводу Спивак:
1) Мне не нравится то, что у нее "ХогварЦ", а не "ХогварТС". Я не говорю, что это ошибка, нет. Сочетание "ts" можно транслитерировать и как "тс", и как "ц". Просто традиция транслитерирования такова, что это сочетание привычно видеть как "тс". И мне режет глаз "ц", как-то неприятно, к тому же мне непонятно, зачем Тасамая применила тут нестандартный подход, что он дает. Это личное ощущение, естественно.
2) Злодеус Злей... Это очень специфический момент. С одной стороны, решение перевести настолько литературно - очень смелое. И я его уважаю, потому что не могу сказать, что было сделано лишь бы что. Отнюдь. Но и сомнения большие... Во-первых, в оригинальном варианте имя и фамилия указывают на разные качества, а в варианте Марии Спивак - на одно и то же. Насколько бы "Злей" не перекликалось со словом "змей", все же "злей", как мне кажется, сразу же ассоциируется со "зло", а потому ассоциации со "змей" у многих может не возникнуть. Правда, не знаю, как у англоязычных людей обстоят дела со "snape", но это уже другой разговор.
Во-вторых, Злодеус... Дело в том, что "Северус", по всей вероятности, передавало холодность. И в Снегге-Злее действительно много именно холодного, ледяного. "Злодеус" этого не передает. У меня лично слово "злодеус" ассоциируется со словами "злой", "злодей", а это может быть и горячный человек, может быть человек, который вовсе не холодным, просто злодействует. А Снегг на меня больше производит впечатление именно своим холодом, которым от него так и веет. И потому я все же признаю вариант "Злодеус Злей" несколько неудачным. Хотя и хорошим...
Еще хотел уточнить. Изначально у Тойсамой было "Длиннопоп"?
А теперь несклько оффтопно. Прошу прощения за это, просто раз уж зашел разговор...
Фрези_Грант пишет: несъедобные предметы нельзя превратить в еду, хотя тумбочки легко превращаются в поросят, а чашки - в крыс
Это легко можно объяснить. Речь шла о том, что при помощи трансфигурации нельзя получить то, что уже является пригодным для приема в качестве пищи, готовую еду. Почему ребята в последней книге не превратили что-нибудь в поросенка и не закололи его, дабы потом пожарить? Это уже другой вопрос, рассматриваемого прямо не касающийся.
Фрези_Грант пишет: близнецы Уизли целый год расхаживают по школе с картой мародёра, и не могут выследить, как по школе передвигается гигантская змеюка, а за год до этого не заметили Волдеморта
А по какой причине мы можем утверждать, что василиск должен отображаться на Карте Мародёров? Никто не говорил, что эта карта показывает абсолютно все. Догадываюсь, что Тайную Комнату, как и место, где хранился философский камень, вы там не нашли бы. О свойствах Карты Мародеров мы знаем далеко не все, потому ничего удивительного в том, что на ней мог не отмечаться василиск, нет.
Волан-де-Морт тогда был в теле другого человека. Не принял облик, а именно был в теле. А это разные вещи. И он тогда являл собой кусочек души. Этих двух причин вполне достаточно, чтобы на карте его не было видно.
Фрези_Грант пишет: Колин Криви вовсю фотографирует Гарри, хотя мугловая электроника в Хогварце не работает
По-моему, не было никаких причин полагать, что у Колина имелась магловския фотокамера. В мире волшебников, как нам известно, изображения на фотографиях перемещаются. Логично предположить, что для этого и камеры используются особые, заколдованные или еще что. И они в Хогвартсе вполне могут работать.
У Роулигн, возможно и скорее всего, ляпы есть. Но, по-моему, Вы как раз указали на то, что таковым не является.(Отредактировано автором: 24 Сентября, 2009 - 05:35:31) |
|
|
Фрези_Грант |
Отправлено: 04 Октября, 2009 - 17:39:57
|
Member
Покинул форум
Сообщений всего: 88
Дата рег-ции: Июль 2009
Репутация: 1
Карма 0
|
Человек пишет: Вторая же стороны, по моему мнению, не права в том, что на все указанные ошибки отвечала что-то вроде "ну и что?". Это напоминает позицию "я сказал люблю, и что бы ты мне не ткнул...".
Боюсь, вы не так поняли. Дело не в том, что "ну и что", а в том, что большая часть ошибок кажется мне несущественной, что называется "по мелочам".
Ну и раз уж зашел такой разговор
Человек пишет: Почему ребята в последней книге не превратили что-нибудь в поросенка и не закололи его, дабы потом пожарить? Это уже другой вопрос, рассматриваемого прямо не касающийся.
Собсна, я именно на это намекала.
Про карту и Волдеморта ситуация сложная, согласна. На мой взгляд, ляп Роулинг именно в том, что она не объяснила этот момент, оставив все домысливать читателям.
Человек пишет: По-моему, не было никаких причин полагать, что у Колина имелась магловския фотокамера.
Колин Криви - муглорожденный первоклассник. Откуда у него колдовская камера? В тексте прямо так и сказано, что его камера напоминала обычную мугловую. А потом он ещё упоминал, что для того, чтобы люди на фото двигались, он, следуя совету одноклассников, вымачивал фотки в специальной жидкости.
Собсна, я это к тому, что почему автору можно простить мелкие ляпсусы, а переводчику нельзя? |
|
|
Человек |
Отправлено: 05 Октября, 2009 - 01:17:14
|
Модератор
Покинул форум
Сообщений всего: 57
Дата рег-ции: Сент. 2009
Откуда: Одесса
Репутация: 0
Карма 0
|
Фрези_Грант пишет: Боюсь, вы не так поняли. Дело не в том, что "ну и что", а в том, что большая часть ошибок кажется мне несущественной, что называется "по мелочам".
Вы просто говорили так, словно "отмечание" этих ошибок в любом случае является придиркой. Так это прозвучало. А для меня, например, такие моменты очень важны. Я их ощущаю, они мешают мне получать удовольствие от книги, влияют на ее построение в моем внутреннем мире. И поверьте, я не преувеличиваю.
Я к этому говорил. К тому, что Вы, как мне показалось, считаете, что это для всех незначительные ошибки.
Фрези_Грант пишет: Колин Криви - муглорожденный первоклассник. Откуда у него колдовская камера? В тексте прямо так и сказано, что его камера напоминала обычную мугловую. А потом он ещё упоминал, что для того, чтобы люди на фото двигались, он, следуя совету одноклассников, вымачивал фотки в специальной жидкости.
Вообще, моя фраза про то, что нам неизвестно, что у Колина именно магловская фотокамера, был идиотским, я прошу за него прощения. На самом деле тут такой момент: возможно, Колину специально что-то сделали с камерой по его просьбе? Это раз. Во-вторых, а нам точно известно, что в Хогварсте не работаю НЕэлектронные аппараты маглов?
Фрези_Грант пишет: Собсна, я это к тому, что почему автору можно простить мелкие ляпсусы, а переводчику нельзя?
Если брать лично меня, то я, собственно, прощаю. А как я могу не простить? Разве что тем, что брошу читать книгу. Но просто для меня то, что Вы называете мелкими ляпами, играет большую роль. При чтении такой книги, как "Гарри Поттер", я вхожу в нее весь, я погружаюсь, и мое сознание довольно болезненно переносит моменты, когда я осознаю какое-то несоответствие, сюжетный баг. Это как будто разрушает реальность мира, который внутри меня оживает. А потому мне ОЧЕНЬ ХОТЕЛОСЬ БЫ, чтобы у автора этих моментов не было, и мне ОЧЕНЬ ХОТЕЛОСЬ бы, чтобы в переводе не было неестественностей и ошибок, которые я ощущаю и которые портят впечатление от книги. Я их прощаю, просто мне жаль, что они есть. |
|
|
Daene |
Отправлено: 05 Октября, 2009 - 13:37:53
|
Newbie
Покинул форум
Сообщений всего: 44
Дата рег-ции: Июль 2009
Репутация: 0
Карма 0
|
Цитата: Колин Криви - муглорожденный первоклассник. Откуда у него колдовская камера? В тексте прямо так и сказано, что его камера напоминала обычную мугловую. А потом он ещё упоминал, что для того, чтобы люди на фото двигались, он, следуя совету одноклассников, вымачивал фотки в специальной жидкости.
Точно также могу спросить, откуда у магглорождённых первоклассников волшебная палочка. Почему бы не предположить, что Колин увлекается фотографированием, что родители купили ему фотоаппарат.
И ещё. Где написано, что камера - цифровая? Действие книги относится к началу 1990-х, а тогда были фотоплёнки, которые надо было проявлять.
Цитата: Во-вторых, а нам точно известно, что в Хогварсте не работаю НЕэлектронные аппараты маглов?
Да, это Гермиона говорила в "Кубке огня".
Цитата: Собсна, я это к тому, что почему автору можно простить мелкие ляпсусы, а переводчику нельзя?
Потому, что переводчик вторичен. Не он создал этот мир и его реалии, не он допустил какие-то ошибки в изначальном тексте. За ляпы автора претензии только к автору. Но если добавляется ещё от переводчика - это перебор. |
|
|
Daene |
Отправлено: 06 Октября, 2009 - 05:56:39
|
Newbie
Покинул форум
Сообщений всего: 44
Дата рег-ции: Июль 2009
Репутация: 0
Карма 0
|
Человек пишет: А почему это так важно, если Вы сами подтвердили, что Гермиона отметила, что в Хогвартсе не работают НЕэлектроенные приборы?
Тут я, возможно, был невнимателен. Момент, когда Гермиона об этом говорила, был связан со статьями Риты Скитер и с "жучками". Вроде Гарри предположил, что у Скитер стоят "журчки" в Хогвартсе, а Гермиона ответила, что это невозможно, т.к. маггловская электроника не работает в Хогвартсе. |
|
|
Фрези_Грант |
Отправлено: 09 Октября, 2009 - 14:53:20
|
Member
Покинул форум
Сообщений всего: 88
Дата рег-ции: Июль 2009
Репутация: 1
Карма 0
|
Чтоб уж закончить с несчастным Колином (все, больше не оффтоплю): у него не колдовская, а мугловая камера, конечно, не цифровая, а плёночная, а чтобы фотографии двигались, он их вымачивает в специальной волшебной жидкости (волшебные фотографии вымачивать в ней не надо - они и так двигаются) А гермиона сказала что-то вроде "Электричество, электроника и прочие мугловые заменители волшебства" - фотоаппараты явно попадают в эту категорию. Более того, Роулинг в интервью задавали этот вопрос, и она как-то отшутилась, (придумала на ходу, мол, Колин покупал колдовские батарейки или что-то в этом духе). Короче, считай, признала, что это ляп. |
|
|
Виктор С |
Отправлено: 01 Декабря, 2010 - 05:13:57
|
Newbie
Покинул форум
Сообщений всего: 3
Дата рег-ции: Дек. 2010
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Репутация: 0
Карма 0
|
Фрези_Грант пишет: Более того, Роулинг в интервью задавали этот вопрос, и она как-то отшутилась, (придумала на ходу, мол, Колин покупал колдовские батарейки или что-то в этом духе). Короче, считай, признала, что это ляп.
Боже, как бежит время... Даже Роулинг забыла, что в 1990-е годы в ходу были фотоаппараты, не нуждающиеся в батарейках |
|
|
|